Apprendre l’allemand facilement : Pourquoi vous n’avez pas à craindre la conjugaison des verbes !

La conjugaison des verbes allemands

Êtes-vous prêt à plonger dans le fascinant monde de la langue allemande, mais hésitez encore parce que vous redoutez la conjugaison des verbes ? Ne vous inquiétez pas, car nous avons de bonnes nouvelles pour vous : la conjugaison des verbes en allemand n’est pas aussi difficile que vous le pensez !

Tout d’abord, il est important de comprendre que la langue allemande suit une structure claire. Contrairement à d’autres langues où il faut se souvenir d’innombrables verbes irréguliers, il n’y a en allemand qu’un nombre limité d’exceptions. La plupart des verbes suivent un schéma prévisible que l’on peut rapidement assimiler.

Un autre avantage est que de nombreux verbes allemands ressemblent à leurs équivalents anglais. Si vous parlez déjà anglais, vous avez déjà une base solide sur laquelle vous pouvez vous appuyer. Des verbes comme « tanzen » (danser), « lernen » (apprendre) ou « spielen » (jouer) sont facilement dérivables de leurs pendants anglais.

Les terminaisons des verbes conjugués sont également logiques et cohérentes. Une fois que vous avez mémorisé les terminaisons pour « ich » (je), « du » (tu), « er/sie/es » (il/elle/on), « wir » (nous), « ihr » (vous) et « sie » (ils/elles), vous pouvez les appliquer à la plupart des verbes. Avec un peu de pratique, vous développerez rapidement une intuition sur la façon dont les verbes changent en fonction des personnes et des temps.

La conjugaison des verbes allemands n'est pas aussi difficile qu'on pourrait le penser.

Il est également utile de savoir qu’il n’y a que six temps en allemand, contrairement aux 12 temps en anglais. Cela signifie que vous devez apprendre moins de formes verbales pour vous exprimer à différentes époques.

Ne vous laissez donc pas décourager par la conjugaison des verbes ! Avec la bonne approche et un peu de pratique, vous progresserez rapidement. Concentrez-vous d’abord sur les verbes réguliers et les verbes irréguliers les plus courants. Lisez beaucoup en allemand, écoutez des locuteurs natifs et pratiquez autant que possible la parole.

Rappelez-vous : tous ceux qui parlent couramment l’allemand aujourd’hui ont commencé un jour comme débutants. Avec de la patience, de la persévérance et une attitude positive, vous maîtriserez bientôt la conjugaison des verbes et porterez vos compétences en allemand à un niveau supérieur. Alors, qu’attendez-vous ? Plongez dans le merveilleux monde de la langue allemande et ne vous laissez pas décourager par la conjugaison des verbes !

Il ne faut que trois et demi terminaisons différentes

La conjugaison des verbes en allemand n’est pas aussi difficile que beaucoup le pensent. Si vous connaissez la forme de base d’un verbe, qui se termine généralement par « -en » (par exemple « lernen », « spielen », « arbeiten »), vous avez déjà appris la forme pour la 1ère et la 3ème personne du pluriel (wir, sie).

En plus, vous devez seulement vous souvenir de trois autres terminaisons :

« -e » pour la 1ère personne du singulier (ich)
« -st » pour la 2ème personne du singulier (du)
« -t » pour la 3ème personne du singulier (er, sie, es) ainsi que pour la 2ème personne du pluriel

Avec ces quatre formes (forme de base et trois terminaisons), vous pouvez déjà conjuguer la plupart des verbes au présent (Präsens). Prenons par exemple le verbe « lernen » :

ich lerne
du lernst
er/sie/es lernt
wir lernen
ihr lernt
sie lernen

Une fois que vous avez intégré cette structure, vous pouvez l’appliquer à de nombreux autres verbes. Bien sûr, il existe quelques verbes irréguliers qui s’écartent de ce modèle, mais ceux-ci se maîtrisent aussi avec un peu de pratique.

Ce qui est beau dans la langue allemande, c’est qu’elle est très logique. La conjugaison des verbes suit des règles claires que l’on peut rapidement comprendre et appliquer. Si vous maîtrisez la forme de base et les trois terminaisons supplémentaires, vous avez déjà une base solide sur laquelle vous pouvez vous appuyer.

Donc, ne vous découragez pas si au début vous vous sentez encore un peu incertain. Avec le temps et la pratique, vous gagnerez en confiance dans l’utilisation des verbes allemands. Concentrez-vous d’abord sur les verbes réguliers et les verbes irréguliers les plus courants. Lisez beaucoup en allemand, écoutez attentivement et n’hésitez pas à parler. Chaque erreur est une opportunité d’apprendre et de s’améliorer.

La langue allemande peut sembler être un défi au premier abord, mais avec la bonne attitude et une approche systématique, vous ferez rapidement des progrès. La conjugaison des verbes n’est pas un obstacle insurmontable, mais une occasion de plonger plus profondément dans la structure et la beauté de la langue. Alors, ne renoncez pas et persévérez – votre persévérance portera ses fruits !

 

Ein aufregender Tag in Berlin

Hanna wacht auf. Die Sonne scheint durch das Fenster. Sie lächelt. Heute plant sie einen Ausflug in die Stadt. Hanna steht auf, duscht und frühstückt. Sie liebt Müsli mit frischer Milch.

Nach dem Frühstück packt Hanna ihre Tasche. Sie nimmt eine Flasche Wasser, einen Apfel und eine Karte von Berlin mit. Dann verlässt sie ihre Wohnung und geht zur U-Bahn-Station.

In der U-Bahn studiert Hanna die Karte. Sie sucht nach interessanten Orten. Zuerst möchte sie den Alexanderplatz besuchen. Dort angekommen, staunt Hanna über den Fernsehturm. Er sieht sehr hoch aus.

Hanna läuft über den Platz und beobachtet die Menschen. Einige Touristen fotografieren den Turm. Andere kaufen Souvenirs an den Ständen. Hanna entdeckt eine Gruppe Straßenmusiker. Sie hört der Musik zu und legt ein paar Münzen in den Hut des Sängers.

Als nächstes spaziert Hanna zur Museumsinsel. Sie besichtigt das Pergamonmuseum und bewundert die antiken Kunstwerke. Die Geschichte fasziniert sie.

Nach dem Museumsbesuch braucht Hanna eine Pause. Sie setzt sich in ein Café und bestellt einen Kaffee und ein Stück Kuchen. Während sie isst und trinkt, schreibt sie eine Postkarte an ihre Eltern.

Am Nachmittag bummelt Hanna durch den Mauerpark. Dort findet gerade ein Flohmarkt statt. Sie stöbert durch die Stände und kauft ein paar alte Bücher. Ein Verkäufer erklärt ihr die Geschichte hinter den Büchern.

Langsam wird es Abend. Hanna ist müde, aber glücklich. Sie hat viel gesehen und erlebt. Zufrieden macht sie sich auf den Heimweg.

Zurück in ihrer Wohnung kocht Hanna ein einfaches Abendessen. Sie isst, während sie ihre Fotos vom Tag ansieht. Dann ruft sie ihre beste Freundin an und erzählt ihr von den Erlebnissen.

Schließlich geht Hanna ins Bett. Sie liest noch ein paar Seiten in einem der neuen Bücher, bevor sie das Licht ausschaltet. Mit einem Lächeln auf den Lippen schläft sie ein und träumt von ihrem nächsten Abenteuer in Berlin.

Un jour excitant à Berlin alors que la conjugaison des verbes allemands n'est pas si difficile !

Un jour excitant à Berlin

Hanna wacht auf (se réveille). Die Sonne scheint durch das Fenster (Le soleil brille à travers la fenêtre). Sie lächelt (Elle sourit). Heute plant sie einen Ausflug in die Stadt (Aujourd’hui, elle planifie une excursion en ville). Hanna steht auf (se lève), duscht (prend une douche) und frühstückt (et prend son petit-déjeuner). Sie liebt Müsli mit frischer Milch (Elle adore le muesli avec du lait frais).

Nach dem Frühstück packt Hanna ihre Tasche (Après le petit-déjeuner, Hanna prépare son sac). Sie nimmt eine Flasche Wasser (Elle prend une bouteille d’eau), einen Apfel (une pomme) und eine Karte von Berlin mit (et une carte de Berlin). Dann verlässt sie ihre Wohnung (Puis, elle quitte son appartement) und geht zur U-Bahn-Station (et se rend à la station de métro).

In der U-Bahn (Dans le métro) studiert Hanna die Karte (Hanna étudie la carte). Sie sucht nach interessanten Orten (Elle cherche des endroits intéressants). Zuerst möchte sie den Alexanderplatz besuchen (Elle veut d’abord visiter l’Alexanderplatz). Dort angekommen (Arrivée là-bas), staunt Hanna über den Fernsehturm (Hanna est émerveillée par la tour de télévision). Er sieht sehr hoch aus (Elle paraît très haute).

Hanna läuft über den Platz (Hanna traverse la place) und beobachtet die Menschen (et observe les gens). Einige Touristen (Certains touristes) fotografieren den Turm (prennent des photos de la tour). Andere kaufen Souvenirs an den Ständen (D’autres achètent des souvenirs aux stands). Hanna entdeckt eine Gruppe Straßenmusiker (Hanna découvre un groupe de musiciens de rue). Sie hört der Musik zu (Elle écoute la musique) und legt ein paar Münzen in den Hut des Sängers (et met quelques pièces dans le chapeau du chanteur).

Als nächstes (Ensuite) spaziert Hanna zur Museumsinsel (Hanna se promène vers l’île aux musées). Sie besichtigt das Pergamonmuseum (Elle visite le musée de Pergame) und bewundert die antiken Kunstwerke (et admire les œuvres d’art antiques). Die Geschichte fasziniert sie (L’histoire la fascine).

Nach dem Museumsbesuch braucht Hanna eine Pause (Après la visite du musée, Hanna a besoin d’une pause). Sie setzt sich in ein Café (Elle s’assoit dans un café) und bestellt einen Kaffee und ein Stück Kuchen (et commande un café et un morceau de gâteau). Während sie isst und trinkt (Pendant qu’elle mange et boit), schreibt sie eine Postkarte an ihre Eltern (elle écrit une carte postale à ses parents).

Am Nachmittag bummelt Hanna durch den Mauerpark (L’après-midi, Hanna flâne dans le Mauerpark). Dort findet gerade ein Flohmarkt statt (Il y a un marché aux puces en ce moment). Sie stöbert durch die Stände (Elle fouille les stands) und kauft ein paar alte Bücher (et achète quelques vieux livres). Ein Verkäufer erklärt ihr die Geschichte hinter den Büchern (Un vendeur lui explique l’histoire derrière les livres).

Langsam wird es Abend (Peu à peu, la soirée arrive). Hanna ist müde, aber glücklich (Hanna est fatiguée, mais heureuse). Sie hat viel gesehen und erlebt (Elle a vu et vécu beaucoup de choses). Zufrieden macht sie sich auf den Heimweg (Satisfaite, elle rentre chez elle).

Zurück in ihrer Wohnung (De retour dans son appartement), kocht Hanna ein einfaches Abendessen (Hanna prépare un dîner simple). Sie isst (Elle mange), während sie ihre Fotos vom Tag ansieht (tout en regardant les photos de sa journée). Dann ruft sie ihre beste Freundin an (Puis, elle appelle sa meilleure amie) und erzählt ihr von den Erlebnissen (et lui raconte ses expériences).

Schließlich geht Hanna ins Bett (Enfin, Hanna va se coucher). Sie liest noch ein paar Seiten in einem der neuen Bücher (Elle lit encore quelques pages dans un des nouveaux livres), bevor sie das Licht ausschaltet (avant d’éteindre la lumière). Mit einem Lächeln auf den Lippen (Avec un sourire sur les lèvres), schläft sie ein (elle s’endort) und träumt von ihrem nächsten Abenteuer in Berlin (et rêve de sa prochaine aventure à Berlin).

Avez-vous réussi à vous souvenir des trois terminaisons et demie ?

Faites le test vous-même en essayant de répondre à une série de questions d’examen sur la conjugaison des verbes allemands que j’ai préparées spécialement pour vous sur ma chaîne Telegram pour apprendre l’allemand!

Pour aller plus loin et  ne pas rater la prochaine occasion d’améliorer vos compétences en allemand, téléchargez le dossier de révision gratuit, suivez les dernières actualités tout en participant à notre loterie gratuite !

 

24 réflexions sur “Apprendre l’allemand facilement : Pourquoi vous n’avez pas à craindre la conjugaison des verbes !”

  1. Danke schön Dieter ! On se laisse souvent dépasser par la difficulté de la langue allemande ! Ton article nous redonne des bases qu’on a tendance à oublier, et sans lesquelles l’approche de l’allemand peut devenir inextricable. Une référence ! Merci !

  2. C’est vrai que l’allemand peut sembler compliqué quand on l’écoute. Je me souviens avoir eu aussi certaines facilités à l’apprendre.
    C’est une langue qui invite au respect en tout cas car parfois il faut attendre la fin de la phrase pour pouvoir comprendre ce que la personne nous dit.

    1. Je vois que tu as écouté et que tout a été facile. Je suis sûr qu’aujourd’hui ce n’est nullement plus difficile, mais même encore plus facile avec toute l’expérience que tu as eu depuis dans ta vie !

  3. Merci Dieter de nous donner une vision plus simple de la conjugaison des verbes allemands qui peut-être très intimidante 😅 Ton article a ravivé des souvenirs de mes cours d’allemand à l’école. Je ne le parle pas malheureusement mais cela reste une langue très familière pour moi que je comprends un peu car je l’ai entendu régulièrement pendant toute mon enfance. 😊

    1. Je n’ai jamais vu un bébé qui aurait été intimidé par des variations dans les verbes de la langue qu’il découvre. En avoir peur n’est qu’une attitude chez des adulte qui sont passé par une méthode apprentissage qui ne tient pas compte du fonctionnement naturel de notre cerveau. Je ne tarderai pas à en parler plus en détail lorsque j’aurai une occasion d’expliquer plus en détail les processus en jeu lors de l’acquisition d’une compétence linguistique au niveau des neurosciences.

    1. En effet, Edouard, cela me rappelle aussi le souvenir d’un de mes professeurs de latin qui expliquait que le latin, avec ses cinq cas de déclinaison, était une étape préliminaire au russe, qui en a six.

      Ensuite, j’ai effectivement appris récemment le russe en tant que langue vivante et le sixième cas dans la déclinaison des noms n’a jamais été une difficulté qui comptait.

      De même, je dirais qu’en apprenant l’allemand en tant que langue vivante et parlée, les règles grammaticales de conjugaison des verbes ne devrait jamais représenter un réel problème.

    1. En effet, j’aime identifier les structures et ensuite expliquer et compléter le reste autour d’elles. En tant que psychologue, cela te rappelle peut-être le fonctionnement de la vision dans le centre optique du cortex, où nous avons également des cellules spécialisées pour reconnaître tel ou tel aspect structurel, plutôt qu’une masse de cellules qui ne mémoriseraient que l’aspect des pixels individuels d’une image !

  4. J’adore parler des langues différentes, j’en parle 4 1/2 ( la 1/2, c’est le catalan, je comprends tout mais je ne la parle pas couramment). Merci pour tes conseils faciles à mettre en application.

    1. 4 1/2 est déjà un bon score de nos jours (et je peux dire que je partage avec toi le « 1/2 » pour le catalan, car je le comprends et le lis sans problème alors que je n’ai pas pris de cours pour l’apprendre !) et tu auras remarqué que plus on connaît de langues différentes, plus il est facile d’en apprendre d’autres.

      Je suis donc certain que tu feras bientôt de grands progrès en allemand. Voyons si j’ai raison !

  5. Merci Dieter pour cet article très intéressant qui permet d’appréhender sereinement l’allemand 😊 Je n’ai jamais appris cette langue mais me voilà à présent parée avec les principaux rudiments! 😋

    1. Je pense que tu connais ce proverbe chinois (probablement de Lao-tzu) qui dit qu’un voyage de mille lieues commence toujours par un premier pas. C’est ce que tu as déjà fait. Pour maîtriser le reste, il suffit de continuer. Une fois que tu as fait le premier pas, tout le reste suit beaucoup plus facilement.

  6. L’allemand est une langue que j’ai apprise lors de mes études hôtelières en Suisse. Un apprentissage difficile mais que j’ai réussi à surmonter lors de mes stages tant à Bâle qu’à Lucerne … Bon j’ai perfectionné mon Schweizer Deutsch mais qui est tellement proche du Haupt Deutsch.

    1. Le Schwizerdütsch, Schwizertütsch, Schwyzerdütsch, Schwyzertü(ü)tsch, ou Schwiizertüütsch (il n’y a pas d’orthographe standardisée) est une jolie variante de l’allemand que j’aime beaucoup, mais c’est encore une variante parlée parce que les Suisses de souche apprennent à écrire en « Hochdeutsch ».
      Si tu veux faire comme les Suisses, tu n’auras donc aucun mal à te familiariser avec les règles du « Haupt Deutsch », alias Hochdeutsch, j’en suis certain.

  7. La conjugaison des verbes allemands peut sembler intimidante au début, mais vos explications rendent ce sujet bien plus compréhensible. L’idée de présenter les verbes par groupe et par temps est particulièrement utile pour ceux qui, comme moi, ont besoin de structure pour progresser. Merci pour ce travail précieux.

    1. Structurer les verbes par groupe et par temps est une démarche intellectuelle qui a une longue tradition dans les écoles, à commencer par l’étude du latin, que très peu de gens savent encore parler aujourd’hui (et j’en fais peut-être partie, puisque j’ai même écrit un livre en latin !), mais c’est une démarche moins adaptée à ceux qui veulent parler une langue vivante. Je ne dis pas que c’est inutile, et tu te souviens peut-être avoir étudié le Bescherelle à l’école, mais je suis sûr que tu savais bien avant cela comment t’exprimer correctement en français, et comment parler à d’autres personnes sans que ce que tu avais à dire ne leur paraisse bizarre ou étrange.

  8. C’est vrai, je n’avais jamais prêté attention à la simplicité de conjugaison des verbes en allemand.
    J’adore ta proposition d’exercice, elle met vraiment en lumière les règles que tu évoques.
    Kinderleicht ! 🙂

    1. Merci pour ton enthousiasme. Je suis toujours déconcerté par les professeurs de langues étrangères qui s’évertuent à présenter des programmes élaborés pour expliquer des règles artificiellement compliquées pour des choses aussi simples que même le moins doué de tous les êtres humains n’a aucune difficulté à maîtriser en tant que langue maternelle dès l’âge de six ans et même bien avant !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Retour en haut
Open chat
💬Voulez-vous en savoir plus ?
Je suis à votre écoute. Envoyez-moi votre message.